Site Content
Photo Gallery
Helpful Links
Translations English to Cebuano
HoyPhilippines
We will be updating this list often and it will take some time to get alot of it coded but here is a start for now. If you want to see if a word is in the list just click CTRL Button Plus the F key. it will bring up the find Just type the word in and click next. CTRL F
If you would like to see our English to Tagalog section please click English to Tagalog on the left.
Special Thanks to Adora Rogers, Svien Espen.
Date Modified: Feb-05-09 8:12am est
1. Days Of The Week - (Mga Adlaw Sa Semana)
2. Months Of The Year - (Mga Bulan Sa Tuig)
8. ON THE STREET - (Sa Dalan o Karsada)
12. Useful Phrases during Emergencies - new
13. Useful Phrases when getting around on foot. - new
14. Useful Cebuano phrases when taking a bus. - new
| Days Of The Week | (Mga Adlaw Sa Semana) |
|---|---|
| Monday | Lunes |
| Tuesday | Martes |
| Wednesday | Myerkules |
| Thursday | Hwebes |
| Friday | Byernes |
| Saturday | Sabado |
| Sunday | Dominggo |
| Months Of The Year | (Mga Bulan Sa Tuig) |
|---|---|
| January | Enero |
| February | Pebrero |
| March | Marso |
| April | Abril |
| May | Mayo |
| June | Hunyo |
| July | Hulyo |
| August | Agosto |
| September | Septyembre |
| October | Oktubre |
| November | Nobyembre |
| December | Disyembre |
| Season | (Panahon) |
|---|---|
| Spring | tingpamulak |
| (March 22 - June 21) | |
| Summer | ting'init |
| (June 22 - Sept. 22) | |
| Autumn | tingdagdag |
| (Sept. 23 - Dec. 22) | |
| Winter | tingtugnaw |
| (Dec.23 - March 21) | |
| Nature | (kinaiyahan) |
|---|---|
| sun | adlaw |
| moon | buwan |
| star | bitoon |
| air | hangin |
| cloud | panganod |
| drought | kauga; kamala |
| earth | kalibutan |
| soil | yuta |
| earthquake | linog |
| eclipse | bakunawa; eklipse |
| flood | baha; lunup |
| hurricane | bagyo; dako'ng bagyo |
| lightning | kilat; liti; lipak |
| meteor | bulalakaw |
| planet | planeta |
| rain | uwan; ulan |
| rainbow | balangaw; bangaw |
| rain shower | talisik; taligsik |
| sky | langit; panganod |
| snow | nyebe; ulan ug nyebe |
| storm; typhoon | bagyo |
| thunder | dalogdog; dogdog |
| tornado | unus-alimpulos; unus-buhawi |
| wind | hangin |
| whirlwind | alimpulos |
| whirlpool | lilo |
| Everyday Expression | |
|---|---|
| Good day. | Maayong adlaw. |
| Good morning. | Maayong buntag. |
| Good noon. | Maayong udto. |
| Good afternoon. | Maayong hapon. |
| Good evening. | Maayong gabie. |
| Good night. | Maayong gabie. |
| Thank you. | Salamat. |
| Thank you very much. | Daghan kayong salamat. |
| You are welcome. | Walay sapayan. |
| Don't mention it. | Walay sapayan. |
| Please. | Palihug. |
| Come in! | Dayun! |
| Welcome! | Maayong pag-abot |
| How are you? | komusta ka? |
| Fine. Thank you | Maayo. Salamat |
| Very well. Thank you. | Maayo kaayo. Salamat. |
| Excuse me. | Paagia.; Tabi. |
| I am sorry. | Gikasubo nako. |
| Good bye! | Adiyos! |
| At once. | Karon dayun. |
| Later on. | Taod-taod. |
| By and by. | Unya na. |
| What else? | Unsa pa? |
| Who else? | Kinsa pa? |
| Where else? | Asa pa?; Hain pa? |
| Common Expression | |
|---|---|
| 1) Really. | Lagi. bitaw. |
| 2) Really? | Diay? Tinoud ba? |
| 3) Is that so? | Diay ba? Ma-o ba? |
| 4) Heaven forbid! | Simbako! |
| God forbid! | Simbako! |
| 5) Heaven prevail! | Hinaut unta! |
| God prevail! | Hinaut unta! |
| 6) God willing. | Kon buut sa Dios. |
| God permitting. | Puhon. |
| 7) As you like it. | Ikaw ang masunod Sa imong gusto |
| 8) It's up to you. | Ikaw ang bahala |
| 9) It's up to dame luck. | Bahala na |
| 10) I'll take care of it. | Ako'y bahala |
| I'll take care of the situation | Ako'y bahala. |
| 11) Happen what may. | Bisan unsa'y mahitabo. |
| 12) Do not lose hope. | Ayaw'g pakawala sa paglaum. Ayaw wad-a ang paglaum. |
| 13) I am wondering,why? | Nahibulong ako,ngano? Natingala ako,ngano? |
| 14) I am hesitating. | Nagduha-duha ako. |
| 15) Never mind. | Sige na lang. Ayaw huna-hunaa. |
| 16) I'ts all baloney. | Pulus binuang. |
| 17) I'ts just a joke. | binuang ra gani. |
| 18) How beautiful is the morning! | Katahum sa kabuntagon! |
| 19) Wow, how nice. | Ayay, kaayo! Ayay, ka nindot! |
| 20) Wow, how beautiful! | Ayay, katahom! Ayay, ka-guapa! Ayay, pagkaanindot! |
| 21) Wow, how sweet! | Ayaw, pagkatam-is! |
| 22) What a good time we had! | Nalingaw kita, da! |
| TIME RELATION | |
|---|---|
| today | karong adlawa |
| tonight | karong gabie |
| tomorrow | ugma |
| tomorrow morning | ugma sa buntag |
| tomorrow noon | ugma sa udto |
| tomorrow afternoon | ugma sa hapon |
| tomorrow night | ugma sa gabii |
| day after tomorrow | sa sunod adlaw |
| yesterday | gahapon |
| yesterday morning | gahapon sa buntag |
| yesterday noon | gahapon sa udto |
| yesterday night | gahapon sa gabii |
| last night | gahapon sa bagii |
| day before yesterday | sa miaging adlaw |
| day | adlaw |
| night | gabii |
| day and night | adlaw ug gabii |
| the whole day | tibuuk adlaw |
| the whole night | tibuuk gabii |
| everyday | kada adlaw; matag adlaw |
| by day | sa adlaw; maadlaw |
| every other day | matag duha ka adlaw |
| on the following day | sa sunud adlaw |
| one of this days | usa niining mga adlawa |
| some day | sa ubang adlaw |
| some other day | ugma damlag; sa ubang adlaw |
| some other days | sa ubang mga adlaw |
| daybreak (dawn) | kadlawon |
| daylight | hayag; kahayag sa adlaw |
| in broad daylight | sa adlawn'g dako |
| daytime | adlaw; panahon sa adlaw |
| in the daytime | sa adlaw; maadlaw |
| the day before | sa bisperas; sa nag-unang adlaw |
| to this day | hangtod karong adlawa |
| the day will come | moabut ang adlaw |
| every night (nightly) | kada gabii; matag gabii |
| last night | gabii |
| the night before last | niadtong usa ka gabii |
| at night | sa gabii |
| night time | kagabhion |
| early in the night | sayo sa gabii |
| midnight | tungang gabii |
| chilly night | gabiing matun'og |
| night dew | yamog sa gabii |
| nightmare | damgo; makalilisang nga damgo |
| nightfall (sunset; twilight) | pagsalup sa adlaw |
| now | karon |
| right now | karon dayon |
| later | unya; unya na |
| early | sayo |
| every morning | kada buntag |
| every afternoon | kada hapon |
| one day | usa ka adlaw |
| one week | usa ka semana |
| one month | usa ka bulan |
| one year | usa ka tuig |
| next day | sa sunod adlaw |
| next week | sa sunod semana |
| next month | sa sunod bulan |
| next year | sa sunod tuig |
| next sunday | sa sunod dominggo |
| last sunday | sa miaging dominggo |
| last week | sa miaging semana |
| last month | sa miaging bulan |
| last year | sa miaging tuig |
| ON THE STREET | (Sa Dalan o Karsada) |
|---|---|
| Stop | hunong |
| Go | padayon; lakaw |
| Center | tunga |
| Side | daplin; kilid |
| Front | atubangan; unahan |
| Back | luyo |
| Turn left | liko sa wala |
| Turn right | liko sa too |
| Go straight | diretso lang |
| Walk slowly | lakaw og hinay |
| Walk hurriedly | pagdali og lakaw |
| Walk fast | paspas og lakaw |
| Wait at the corner | paghulat sa iskina |
| Stop, Look and Listen | hunong, tan-aw ug pamati |
| Be alert | pag alisto |
| Be careful | pag-amping |
| Be slow | paghinay |
| watch out! | pagbantay! |
| Parking place | paradahan |
| No Parking | gidili ang pagparada; guinadili ang pagparada |
| No loading and unloading | gidili ang pagsakay ug pagkanaug(sa pasahero) |
| Monetary terms | |
|---|---|
| money | salapi; kwarta |
| money changer | tig-ilis ug kwarta |
| money lender | tigpatanto; tigpahulam og kwarta |
| money exchange | pabaylo'g salapi; pabaylo'g kwarta |
| money order | hiro postal |
| paper money | kwartang papel |
| silver money | salaping plata |
| fond of money | makisapi; makikwarta |
| plenty of money | kwartahan; daghan ug kwarta |
| earnest money | patinga |
| bribe money | hiphip,pahanlas |
| money change | sukli |
| keep the change | imo na ang sukli; hipusa ang sukli |
| give the change | ambi ang sukli; ihatag ang sukli |
| money in coins | sensiyo; sensilyo |
| look for money | pangita'g kwarta |
| do you have any money? | may kwarta ka ba?; duna ka ba'y kwarta? |
| I do not have any money at all | wala gyud ko'y bisag unsa'ng kwarta |
| yes, I do have money | Oo naa ko'y kwarta |
| Personal Pronouns | ||
|---|---|---|
| Nominative | Objective | Possessive |
| I | me | my; mine |
| ako | nako;kanako | ako;ako'a |
| you | you | your; yours |
| ikaw | nimo;kanimo | imo;imoha |
| he, she, it | him, her, it | his, hers,its |
| siya | niya;kaniya | iya;iyaha |
| we | us | our,ours |
| kita,kami | nato;kanato | ato;ato'a |
| namo;kanamo | amo;amo'a | |
| you | you | your,yours |
| kamo | ninyo;kaninyo | inyo;inyoha |
| they | them | their, theirs |
| sila | nila;kanila | ila;ilaha |
| In Shopping or Buying | |
|---|---|
| how much? | pila? |
| how much is this? | pila kini? |
| how much is that? | pila kana? |
| the price is high. | taas ra ang presyo. |
| can i bargain? | maka hangyo ba ako? |
| how much is the last price? | pila ang katapusang presyo? |
| very costly! | mahal kaayo! |
| very cheap! | barato kaayo! |
| the price is cheap! | ang presyo barato! |
| the price is right! | ang presyo sakto ra! |
| Is this new? | bag-o ba kini? |
| Is that new? | bag-o ba kana? |
| Is this fresh? | lab-as ba kini? |
| Is that fresh? | lab-as ba kana? |
| Is this old? | daan ba kini? |
| Is that old? | daan ba kana? |
| the small one. | ang gamay. |
| the big one. | ang dako. |
| the short one. | ang mubo. |
| the long one. | ang taas. |
| the one in front. | ang naa sa atbang. |
| the one in the middle. | ang naa sa tunga. |
| the one at the back. | ang naa sa luyo. |
| the red one. | ang pula. |
| the white one. | ang puti. |
| the black one. | ang itom. |
| I will buy this. | Paliton nako kini. |
| I will buy that. | Paliton nako kana. |
| Please, buy me some bread. | Palihug, paliti ko'g pan. |
| Please buy me some dress. | Palihug, paliti ko'g sinina. |
| How do you sell that? | Unsaon nimo pag baligya kana? |
| How do you buy that? | Unsaon nimo pag palit kana? |
| I like that. | Gusto ko kana. |
| I like tthis. | Gusto ko kini, |
| Useful Phrases during Emergencies | |
|---|---|
| 1. Help! | 1. Tabang! |
| 3. There's been an accident | 3. Naay nadisgrasya. |
| 4. Call for a doctor. | 4. Pagtawag og doktor. |
| 5. Call for an ambulance. | 5. Pagtawag og ambulansiya. |
| 6. Call for the police. | 6. Pagtawag og pulis. |
| 7. Call for a funeral director. | 7. Pagtawag og taga punerarya. |
| 8. Are you alright? | 8. Maayo ba ang imo nga kahimtang? |
| 9. I am about to give birth. | 9. Manganak na ko. |
| 10. I am about to be sick. | 10. Kadugwaon ko. |
| 11. I am about to collapse. | 11. Katumbahon ko. |
| 12. I am allergic to aspirin. | 12. Makadalipunga and aspirina sa akoa. |
| 13. I am allergic to prawns. | 13. Makadalipunga ang pansat sa akoa. |
| 14. Please contact my relatives. | 14. Palihug kog tawag sa akong mga paryente. |
| Their address is in my pocket. | Ang ilang pinuy-anan naa sa akong bulsa. |
| Useful Phrases when getting around on foot. | |
|---|---|
| Locals will give you directions with much gesticulation and volumes of words, so make your life simple and just ask: | Ang mga lumulupyo sa usa ka lugar muhatag kanimo mga pahimangno uban sa pagwarawara og daghang mga pulong, busa himoa sayon ang imo nga kinabuhi og angay mangutana: |
| Where is......? | Diin ang ......? |
| To which you may get the answer: | kang ikaw mahimo makadawat og tubag: |
| a. Straight on. | a. Lahus sa unahan. |
| b. Next right. | b. Sa sunud nga too. |
| c. Next left. | c. Sa sunud nga wala. |
| d. Second right. | d. Ikaduha too. |
| e. Third left. | e. Ikatulo wala. |
| f. Back that-a-way. | f. Didto sa likuran dapit. |
| Always remember to be polite when asking people for directions. Do not forget to say "Thank you". | Hinumduma pirmi nga magmatinahuron sa mga tawo sa pagpangayo og mga pahimangno. Ayaw kalimti ang pagsulti og "Salamat po". |
| Useful Cebuano phrases when taking a bus. | |
|---|---|
| 1. Where can I get a bus for Ormoc? | 1. Diin ako makakuha og bus padulong og Ormoc? |
| 2. Does this stop near the Rizal Monument? | 2. Mohunong ba kini duol sa monumento ni Rizal? |
| 3. Could you tell me where I get off? | 3. Pwede imo ko ingnan kung diin ako dapit monaog? |
| 4. How long does it take to get there? | 4. Unsa kadugayon kini moabot didto? |
| 5. I was told this bus goes to Ormoc. | 5. Gisultian ako na kining bus moadto padulong Ormoc. |
| 6. I am on the wrong bus. Please stop. I want to get off. | 6. Misakay ako sa dili mao nga bus. Palihog hunong. Gusto ko monaog. |
| 7. When is the next bus back to Ormoc? | 7. Kanus-a ang sunod nga bus na mobalik og Ormoc? |
| 8. Is there any other way I can get to Ormoc? | 8. Naa pa bay laing paagi nga ako makaadto didto sa Ormoc? |